Thursday, August 5, 2021
Monday, August 2, 2021
Learn Some Words About WATER 学一些关于“水”💧的词
Recently, flash flood stormed many countries, the most shocking disaster could be Zhengzhou's fatal flood that submerged the subway tunnel and a 5 km freeway tunnel that caused unknown dead toll. Rest in Peace 🙏
Some words about WATER.
水 --- water
Tuesday, July 20, 2021
Slang: 不吃这一套 Not give a damn
Meaning - Someone doesn't care whatever the
other people's pressure or threats on him/her. It's similar to "Not
give a damn"
or "Not give a shit" in English.
For example:
你别吓我,我不吃这一套。(Don’t threaten on me, I don't give a damn.)
他不吃这一套,我们要换个方法对付他。(This strategy doesn’t work on him, we need to find another way to deal
with him.)
Thursday, February 25, 2021
Slangs from Foods 来自饮食的俚语
甜酸苦辣—— The original meaning: sweet, sour, bitter, spicy. The derive meaning - various experiences from life.
e.g. 他活到这个岁数,人生的甜酸苦辣都尝遍了。
At his age, he has experienced everything in life, including happiness or disaster.
柴米油盐酱醋茶——The original meaning: firewood, rice, cooking oil, salt, soy sauce, vinegar, tea. The derive meaning: Trivial essential things in life.
e.g. 生活就是柴米油盐酱醋茶。
Life is all about the trivial essential things.
辣——The original meaning: spicy. When 辣 is compounded with 妹 or 妈,it means outgoing. e.g. 辣妹,outgoing girl. 辣妈,outgoing mom.
泼辣——outgoing, bold, not shy.
e.g. 这个女子很泼辣。
This woman is fearless.
甜滋滋——The original meaning: sweet. The derive meaning: happy.
e.g. 这位妈妈在母亲节收到孩子的礼物,心里甜滋滋的。
This mom got mother's day gifts from her kids, feeling very happy.
甜蜜蜜——The original meaning: sweet. The derive meaning: happy.
e.g. 大家祝福这对新人生活永远甜蜜蜜。
Everyone wishes this newly-wed a happy life forever.
苦哈哈——The original meaning: bitter. The derive meaning: bitter, difficult.
e.g. 因为疫情,很多餐馆都少了很多客人,苦哈哈地撑着。
Many restaurants have lost lots of costumers because of the pandemic, they're struggling to keep on.
酸溜溜——The original meaning: sour. The derive meaning: combination of jealous and dejected.
e.g. 他的同事升职了,他心里酸溜溜的不是滋味。
His coworker got promotion, he feels dejected.
吃醋——The original meaning: to sip vinegar. The derive meaning: envy of someone because of affection
e.g. 那人因为女友和别的男人打情骂俏而大为吃醋。
That man was jealous because his girlfriend flirted with other men.
醋意——The original meaning: vinegar, The derive meaning: jealousy.
她看到男友向别的女孩献殷勤,醋意大发。
She couldn't hide her jealousy when she saw her man ingratiated other girl.
刀子嘴,豆腐心——The Original meaning: knife mouth, tofu heart. The derive meaning: tough word but soft heart.
e.g. 他这个人刀子嘴,豆腐心,没有恶意。
This guy is tough in mouth but soft in heart, hasn't any hostility.
Saturday, January 30, 2021
Friday, January 22, 2021
搞-Do, Multiple Meanings
他在搞什么?What is he doing? (something bad)
Other meanings:
causing
e.g.病毒搞得全世界停摆了。Pandemic causes world-while shutdown.
making, engaging
e.g. 小王和小孙在搞对象。Wang and Sun are falling in love.
stealing
e.g. 他不知在哪搞了一辆自行车。He got a bicycle from somewhere.
having affair with, rape
e.g. 那家伙风流成性,到处搞女人。That guy is a sex addict, and has affair with many women.
e.g. 这个人很难搞。 This person is difficult to deal with.
Saturday, January 2, 2021
Learn words about personality😃😊😡😢 学几个描写性格的词
乐观 optimistic
e.g. 这个人生性乐观。This guy is born optimistic.
开朗 cheerful
e.g. 这个人个性开朗。 This person has a cheerful personality.
豁达 open-minded
e.g. 他这个人很豁达,能包容不同的意见。 He's very open-minded and can tolerate different opinions.
情绪化 emotional
e.g. 他是个很情绪化的人,做事冲动。He's a very emotional person, acting impulsively.
火爆 grumpy
e.g. 他是个脾气火爆的人。 He's a grumpy man
大方,慷慨 generous
e.g. 他出手大方,送人的礼物都很名贵。He's very generous, the gifts he gave the receivers are very expensive.
e.g. 如果我像盖茨那么有钱,我也会像他那么慷慨捐钱做公益。If I'm as rich as Bill Gates, I would generously donate lots of money to charities.
乖巧 lovely
e.g. 她是个乖巧的女孩,每个人都喜欢她。 She's a lovely girl, everyone likes her.
多愁善感 Sentimental
e.g. 她是个多愁善感的女孩,像林黛玉一样。She's a very sentimental girl, like Lin Daiyu.
*Lin Daiyu is a character in Chinese classical novel Dream of the Red Chamber. She's a delicate, talent, unhappy and very sentimental orphan living with countless relatives in a grand view garden. Now, Lin Daiyu 林黛玉 or sister Lin 林妹妹 is a synonym of a sentimental girl.
Tuesday, December 15, 2020
Monday, October 12, 2020
Slang俚语: 我没吃过猪肉,还没见过猪跑?I‘ve never eaten pork, haven't I seen pigs run?
The literal meaning- I‘ve never eaten pork, haven't I seen pigs run?
The actual meaning - Although I haven't experienced that situation, I knew it from other ways.
e.g. 张三老爱吹嘘自己的房子多气派,其实,他的房子算什么呀。我没吃过猪肉,还没见过猪跑啊?我当房产经纪时,见过的豪宅多了去了。
Zhang San always loves to brag about how luxurious his house is. In fact, his house is nothing. Although I‘ve never eaten pork, haven't I seen a pig run? When I was a real estate agent, I had seen lots of luxury houses.
Monday, October 5, 2020
Thursday, September 24, 2020
Slang: 可不是吃素的 the person is not as weak or nice as you think
e.g. 那家伙可不是吃素的,你提防着点。
Monday, August 10, 2020
Thursday, August 6, 2020
Tuesday, August 4, 2020
Saturday, July 4, 2020
Wednesday, June 24, 2020
Friday, March 13, 2020
Wednesday, November 6, 2019
Idiom 一石二鸟,一举两得
For example:
- 川普总统打贸易战,是想要公平的关税和提振美国经济,一石二鸟。
President Trump’s trade war is to want fair tariffs and boost the US economy, killing two birds with one stone.
- 废纸回收,既能重新造纸,又能节省资源,一举两得。
Recycling waste papers can not only re-make papers, but also save resources, killing two birds with one stone.
Saturday, October 26, 2019
Tuesday, October 22, 2019
Conditional Clause假设从句
If I had won the lottery, I would have traveled around the world.